- ubuntu12.04环境下使用kvm ioctl接口实现最简单的虚拟机
- Ubuntu 通过无线网络安装Ubuntu Server启动系统后连接无线网络的方法
- 在Ubuntu上搭建网桥的方法
- ubuntu 虚拟机上网方式及相关配置详解
CFSDN坚持开源创造价值,我们致力于搭建一个资源共享平台,让每一个IT人在这里找到属于你的精彩世界.
这篇CFSDN的博客文章wordpress固定链接翻译插件 自动将标题翻译成英文由作者收集整理,如果你对这篇文章有兴趣,记得点赞哟.
wpslugtranslate插件介绍:
通过该插件,可以让wordpress中文博客的博主使用/%postname%.html形式的固定链接时的文章URL的中文自动翻译为英文显示,英文显示不但较为美观,且对SEO是比较有利的.
wpslugtranslate插件安装使用:
下载WordPress博客插件wpslugtranslate,并上传至wp-content/plugins/目录下(可以在博客后台的添加插件功能中直接搜索安装) 。
登陆博客后台,在已安装插件列表中启用wpslugtranslate插件 。
在设置选项卡下点击“固定链接”选项,设置自定义结构为/%postname%.html形式。(如果先前已做这一步的不用理会) 。
添加新文章时,输入文章的标题和输入内容后,点击发布,就会自动把博客标题翻译为英文URL 。
wpslugtranslate插件说明:
如果在标题中设置有slug,则选用标题中设置的slug作为缩略名,标题设置的格式:title@@Slug 。
如果标题未设置slug,但在缩略名的栏目中有缩略名存在,则选用slug栏目中的slug作为缩略名.
如果以上两处都未设置缩略名(slug),则自动换取标题(title),然后将标题翻译成英文(如果是非英文的标题),翻译来源是谷歌翻译,然后将翻译得到的英文作为slug设置成缩略名.
如果因为某种原因,比如网络问题、或者该中文字符无法翻译等等,就自动会把非英文字符(其实就是汉字)转换成拼音。转换成拼音的不仅仅是标题,有可能是已经设置的slug,如果已经设置的slug中含有中文字符也会翻译成拼音,不过如果个Google的翻译中含有中文字符就会自动删除而不是翻译成拼音,因为我觉得这个就没有意思了! 。
提醒:该插件的翻译来源是谷歌在线翻译,翻译后的英文并不一定是百分之百正确.
来源:http://heyongchao.com/automatically-translate-into-english-the-title-wordpress-plugin.do 。
最后此篇关于wordpress固定链接翻译插件 自动将标题翻译成英文的文章就讲到这里了,如果你想了解更多关于wordpress固定链接翻译插件 自动将标题翻译成英文的内容请搜索CFSDN的文章或继续浏览相关文章,希望大家以后支持我的博客! 。
翻译自官方wiki: https://github.com/facebook/rocksdb/wiki/Write-Stalls 转载请注明出处: https://www.cnblogs.c
译者注:在微服务架构设计,构建API和服务间通信技术选型时,对 REST 和 gRPC 的理解和应用还存在知识盲区,近期看到国外的这篇文章: A detailed comparison of
rocksdb调试指引 翻译自官方wiki: https://github.com/facebook/rocksdb/wiki/RocksDB-Tuning-Guide 转载请注明出处: h
传统的ASP.NET Web Forms是一个非常好的主意,但现实需求非常复杂。随着时间的推移,现实世界的项目暴露出Web Forms的一些不足之处: “沉重的”视图状态:现实中在http请求之间
翻译自:Top 10 questions of Java Strings 简单地说,”==”测试两个字符串的引用是否相同,equals()测试两个字符串的值是否相同。除非你希望检
你好,今天我要和大家分享一些东西,举例来说这个在JavaScript中用的很多。我要讲讲回调(callbacks)。你知道什么时候用,怎么用这个吗?你真的理解了它在java环境中的用法了吗?当我也问
Java多线程面试问题 1. 进程和线程之间有什么不同? 一个进程是一个独立(self contained)的运行环境,它可以被看作一个程序或者一个应用。而线程是在进程中执行的一个
原文: [A Dive into .Net 8 Native AOT and Efficient Web Development] 作者: [sharmila subbiah] 引言 随着 .NE
这是Fiddle 是否可以在 angular-translate 中检查其他语言的键值是否可用,然后它可以从其他语言中提取该键值? 就像在示例中,我有英语和西类牙语。并且一个键值(例如“CONFIRM
我希望能够使用 $this->__('String to translate')在外部脚本中。我该怎么做呢? Magento 版本 1.5.1.0 . 最佳答案 我认为设置语言环境的正确方法是: Ma
我有一个开关小部件,它使用自定义数据属性值来标记自己。 .switch.switch-text .switch-label::before { right: 1px; color: #c2cf
是否有人遇到过这样的情况:用 Java 编写并由(例如)法国程序员编写的现有代码库必须转换为英语程序员可以理解的代码?这里的问题是变量/方法/类名称、注释等都将采用该特定语言。 现在有可用的自动化解决
维基百科和其他一些网站将解释器描述为将代码从某种高级语言翻译成某种低级语言的翻译器。然而,有很多解释,包括在 stackoverflow 中,它说解释器直接执行作为输入的指令,而无需事先转换。那么解释
我想将基本动画应用于自定义单元格中的某些元素,例如标签、图像:特别是,我想让这些动画在我触摸单元格内部时也启动。我是初学者,我只学会了使用 animateWithDuration 和 transiti
这个问题在这里已经有了答案: NSDateFormatter and current language in iOS11 (5 个回答) 已关闭 3 年前。 当使用这样的 DateComponentF
我想在点击 var about 时移动 div.willshow。但我单击那个 btn,只有它获得类 active。然后我再次单击那个 btn 它失去了类。如果我再点击一次,每项任务都无法正常工作。
我想要一个按钮在悬停时向下移动几个像素,但它又回来了。当您还在上面徘徊时,它不应该留在原处吗? Email Me .btn {background: #2ecc71; padding: .5em 1e
在我的应用程序中,我想添加功能将页面翻译为用户在浏览器中设置的所有语言,如果没有可用的语言,则翻译为默认英语...问题是浏览器与语言支持不一致。我找到了一个解决方法,我对一些返回用户语言的 Web 服
我的应用程序有一个 Help.htm 文件,用谷歌翻译翻译得相当好。我想将菜单项标记为“请勿翻译”,但我发现并尝试过的 HTML 标签都不起作用。对于以下内容,我使用了谷歌翻译网站 - 它翻译了我没想
我有以下代码: span { width:200px; height:100px; background-color:red; border:1px solid black; } span.c2 {
我是一名优秀的程序员,十分优秀!