gpt4 book ai didi

localization - 有没有办法在各种平台上本地化应用程序

转载 作者:行者123 更新时间:2023-12-04 12:34:06 25 4
gpt4 key购买 nike

我们正在开发一个可以在各种平台(Windows、Windows RT、MacOSX、iOS、Android)上运行的应用程序。

问题是如何以简单的方式管理不同平台上的不同本地化。不同平台上的语言文件有各种格式(有些是基于 xml 的,有些是简单的键值对,有些则是像 MacOS 上的完全疯狂的格式)

我敢肯定,我们不是第一家遇到此问题的公司,但我无法找到易于使用的解决方案 o 实现拥有一个“数据源”的可能性,其中以不同的语言收集字符串(最好的将是翻译人员的用户界面),然后可以将其导出为不同平台的不同格式。

有没有人有解决这个问题的方法?

你好
亚历山大

最佳答案

我建议使用 GNU Gettext用于管理和运行时使用的工具链

  • 运行时读取的一些替代实现,如 Boost.Locale ,
  • 自己的实现(.mo 格式非常简单)或
  • 使用 Translate Toolkit将消息目录转换为您喜欢的其他格式。

  • 您不能使用 libintl GNU Gettext 的组件,因为它是根据 LGPL 许可的,并且 Apple AppStore 和 Windows Live Store 的条款与该许可不兼容。但是在运行时重新实现你需要的位真的很简单。

    Translate Toolkit实际上重新实现了 GNU Gettext的全部或大部分并支持许多额外的本地化格式,但 Gettext .po格式有大多数免费工具(例如用于本地编辑的 poedit 和用于在线编辑的 Weblate)所以我建议无论如何都坚持使用它。并阅读 GNU Gettext手册,它很好地描述了预期的过程和背后的基本原理。

    我对工具链有很好的经验。 Translate Toolkit当您需要一些特殊处理(例如从自定义资源文件和 Weblate 中提取可翻译字符串)时,很容易编写脚本。对您的翻译人员来说很容易使用,特别是当您像我们一样依赖不同国家/地区的业务合作伙伴和测试人员进行大多数翻译时。

    Translate Toolkit还支持从 HTML 中提取可翻译的字符串,因此可以使用相同的过程来翻译您的网站。

    关于localization - 有没有办法在各种平台上本地化应用程序,我们在Stack Overflow上找到一个类似的问题: https://stackoverflow.com/questions/14502972/

    25 4 0
    Copyright 2021 - 2024 cfsdn All Rights Reserved 蜀ICP备2022000587号
    广告合作:1813099741@qq.com 6ren.com