gpt4 book ai didi

localization - 从右到左的 UI 指南?

转载 作者:行者123 更新时间:2023-12-04 08:15:00 29 4
gpt4 key购买 nike

我正在研究对专有 UI 框架(用于桌面应用程序)的 RTL 支持,我想知道:是否有关于如何更改小部件渲染的指南?

我正在寻找以下内容的列表:

  • 复选框标签位于复选框左侧,右对齐
  • 工具栏按钮从右到左排列
  • 垂直 slider 在左侧
  • window 装饰???
  • ...
  • 最佳答案

    一般布局应该是镜像 即水平翻转。除了您已经提到的控件之外,显然单选按钮、组合框(也称为下拉菜单)、旋转(或上下,取决于术语)应该被镜像。窗口装饰或窗口控制框,即最小化、最大化和关闭按钮应该在对面。窗口的标题也是如此。
    按钮的顺序也应该改变,所以如果你有 [OK] [Cancel] [Help],在 RTL 语言中,它将是 [Help] [Cancel] [OK]。弹出消息中的图标应位于另一侧。

    你可能想知道微软是如何在他们的 MFC 框架中实现 RTL 支持的:他们只是改变了坐标,所以 0,0 指向上 向左移动时,屏幕角和 x 坐标增加。这有一些在拆分器控制中可以观察到的副作用 - 它的工作方式与人们期望的完全相反(将其拖到左侧会放大窗口的左侧部分)。

    回到控件:显然 LTR 语言中的左对齐文本框,RTL 语言中应该右对齐等等。

    绝对不那么明显的是,一些位图也应该被翻转。令我特别惊讶的是,在本地化为阿拉伯语、乌尔都语或波斯语时,问号图标(通常显示为确认对话框或作为帮助按钮)应该翻转,对于 Reversed Question Mark (⸮​) 是他们使用的。不过,我不确定希伯来语。

    请记住,出于文化原因,某些位图需要本地化(例如,其中一些可能不合适)。此外,或多或少需要使用所谓的Eastern Arabic numerals。虽然本地化为阿拉伯语(和类似语言),但将它们用于希伯来语并不是一个好主意。正如您可以想象的那样,如果您有一些很好的项目符号图像(包含数字)并且应用程序(或框架)需要翻译成阿拉伯语,那么这些图像至少需要是可本地化的(即可替换的)。

    关于localization - 从右到左的 UI 指南?,我们在Stack Overflow上找到一个类似的问题: https://stackoverflow.com/questions/6858682/

    29 4 0
    Copyright 2021 - 2024 cfsdn All Rights Reserved 蜀ICP备2022000587号
    广告合作:1813099741@qq.com 6ren.com