- html - 出于某种原因,IE8 对我的 Sass 文件中继承的 html5 CSS 不友好?
- JMeter 在响应断言中使用 span 标签的问题
- html - 在 :hover and :active? 上具有不同效果的 CSS 动画
- html - 相对于居中的 html 内容固定的 CSS 重复背景?
寻找有关在对大 msgid 值进行小的编辑时如何有效处理 gettext PO 文件的提示和/或工具。
示例:我们有很多多句/多段消息存储在我们的 PO 消息目录文件中。如果我们对消息进行很小的更改,可能是编辑单个句子甚至更正标点符号,则在运行 msgmerge 实用程序时我们会丢失原始翻译。
我们的翻译人员不会从头开始重新翻译长消息(已经通过编辑批准过程),而是返回到他们的 PO 文件的备份副本,并手动搜索最后一个 msgid/msgstr 翻译对的文本,然后进行比较当前 msgid 值以查看更改的内容,然后复制并粘贴上次翻译,然后编辑以反射(reflect)更新的 msgid 值。
这是很多工作!当然必须有更好的方法来处理这种类型的工作流程?
是否有最佳实践方法来存档和查找不再存在于 PO 文件中的先前翻译?想到的一个想法是在我们的消息文本中或在我们消息之前的评论中存储一个唯一的 msg id,并使用此 id 检索以前的 msgid/msgstr 翻译对以供审核。或者是否有 PO 编辑器或在线服务可以提高此过程的效率?
谢谢,
马尔科姆
最佳答案
Virtaal的翻译内存库支持可能对此有所帮助。如果您的原始单位在翻译内存库中,它将在一定的变化范围内(基于 Levenshtein 距离)显示(有差异)。它仍将包含原始(未修改)的翻译,但至少原始文本更容易访问并且差异突出显示。
我不是 100% 确定,但 Pootle也可能提供基于网络的解决方案。如果您需要任何帮助,请在 FreeNode 上的 #pootle 中询问。
当然,更普遍的改进是尽可能地分离/分割单元。
关于internationalization - 对大文本值进行小的编辑时如何有效地处理 gettext PO 文件,我们在Stack Overflow上找到一个类似的问题: https://stackoverflow.com/questions/2966026/
我在不同的国家从事不同的项目,并指出有时代码变得国际化,例如 SetLargeurEtHauteur() (for SetWidthAndHeig
我正在使用 BIRT 开发多语言报告,我已经翻译了报告中的几乎所有内容,除了一些报告参数属性,例如: 提示文字 帮助文本 我也想翻译报告标题属性,但似乎也是不可能的...... 在参数定义中我找不到使
当人们讨论国际化时,他们会更频繁地使用“i18n”一词。第一次我没有得到“i18n”所指的含义,然后我才知道这意味着“国际化”。 因此想知道为什么国际化= i18n。 最佳答案 http://en.w
关闭。这个问题不符合Stack Overflow guidelines .它目前不接受答案。 我们不允许提问寻求书籍、工具、软件库等的推荐。您可以编辑问题,以便用事实和引用来回答。 关闭 4 年前。
我们有一个网站,将用于两个不同的客户。在第一次请求期间,用户将被要求选择一个客户端。根据该文本,应显示标签和站点内容。 是否可以在 Play 框架中有两个消息文件,并且在 session 启动期间将决
我想知道我的 Bundle 文件放在哪里以便国际化。 Libgdx wiki 没有解释位置(Android Assets 文件夹?),他们使用名为 MyBundle 的文件名作为示例。我可以使用另一个
我有 Yii2 - 高级模板 我保留了源语言英语 目标语言是法语 系统消息翻译如下: Yii::t('yii','Update') 翻译成“修饰符” 但是我所有的自定义翻译都不起作用 - 这是我所做的
我曾经看到一个免费的翻译管理软件,用来发布原始软件文本并允许以协作的方式翻译成其他语言。类似于 http://www.mtranslator.com/ 的东西但也允许社区驱动的额外翻译。 我只是似乎无
在某些HTML页面中,我的字符编码为a problem。看来问题的根源在于某些.html文件未保存为UTF-8编码文件。即使我已指示Eclipse将这些文件另存为UTF-8,但当我在浏览器中打开它们时
我想这是一个多部分的问题。我正在建立一个成员(member)网站,并希望帐户尽可能国际化。 在允许国际号码的表格上收集电话号码的最佳方法是什么?我不担心存储它们,只是收集和验证。我现在拥有的是一个带有
我开始逐步构建我的 Web 应用程序,向路由器添加路由和其他路由。该应用程序不是单页应用程序,因为它提供了相对独立的功能。 例如,如果您必须构建一个包含 wiki、仪表板(和设置)以及使用 wiki
通常我将 Recaptcha 用于所有验证码目的,但现在我正在建立一个网站,该网站被翻译成中文和日文以及其他语言。我想让这些用户尽可能访问验证码。即使他们可以阅读和输入英文字符(不一定是这种情况),很
一些语言,尤其是斯拉夫语言,会根据语法上下文改变人名的结尾。 (对于那些了解语法或学习过对单词(例如德语或俄语)执行此操作并帮助搜索关键字的语言的人,我说的是名词变格。) 这可能是一组示例最简单的(在
是否有其他语言默认为ddmmyyyy以外的其他语言(美国除外)? 我正在从事一个国际项目,想知道是否还有其他语言使用mmddyyyy日期格式。我对许多语言的了解有限,但到目前为止,似乎大多数人都使用d
我如何在英文网站上编码外国字母字符,例如;俄语、德语等(不想用十六进制字符串编码) 最佳答案 一个不错的选择是使用 utf-8 编码。 关于internationalization - 如何在网站上编
使用 gettext 如何使具有多个数字变量的句子可翻译? ngettext 只接受一个数字作为复数参数。 以下句子中应该允许的排列是“成人和 child ”、“成人和 child ”、“成人和 ch
是否有像reCAPTCHA这样的CAPTCHA Web服务支持英语以外的其他语言? 为非英语用户提供本地化的验证码会很好。 最佳答案 recaptcha支持其他语言,请参阅链接 http://code
我目前正在 Google 表单上创建一个调查,我需要以 4 种语言进行调查,因此每个问题的结果不会根据用户选择的语言而分开。 (因此我们可以在不考虑语言的情况下获得每个响应的图形结果) 这提出了不同的
我正在开发一个软件项目,该项目需要翻译成30种语言。这意味着更改任何字符串都将导致较高的成本。此外,翻译不会一overnight而就,因为翻译包需要由不同的翻译人员处理,因此可能需要一段时间。 以某种
通常,转换方法采用键 > 值映射,并使用键将其转换为值。现在我认识到两种不同的方法来命名您的翻译键,在我的团队中,我们没有就似乎最好的方法达成共识。 方法一: 使用完整的英语单词或句子: Name =
我是一名优秀的程序员,十分优秀!