gpt4 book ai didi

localization - 如果您有一个应用程序本地化为 pt-br 和 pt-pt,如果系统只报告 "pt"代码,您应该选择哪种语言?

转载 作者:行者123 更新时间:2023-12-04 02:00:52 29 4
gpt4 key购买 nike

如果您有本地化的应用程序 pt-brpt-pt , 如果系统只报告 pt 应该选择什么语言代码(通用葡萄牙语)?

这个问题与应用程序的性质、桌面、移动或基于浏览器无关。让我们假设您无法获取区域信息 来自另一个来源,您必须选择一种语言作为默认语言。

该问题也适用于更多案例,包括:

  • pt-ptpt-br
  • en-usen-gb
  • fr-frfr-CA
  • zh-cn , zh-tw , .... - 实际上在这种情况下我知道 zh可用作简体中文的主要语言,其中完整代码为 zh-hans .对于繁体中文,代码如 zh-tw , zh-hant-tw , zh-hk , zh-mo正确的代码(规范)应该是 zh-hant .

  • 第一季度 : 如何确定指定元语言的主要语言?

    我需要一个至少包括葡萄牙语、英语和法语的解决方案。

    Q2 : 如果系统报告简体中文 (PRC) ( zh-cn) 作为用户的首选语言,而我只有英文和繁体中文 ( en,zh-tw) 的翻译 我应该从两个选项中选择什么:enzh-tw ?

    最佳答案

    一般来说,您应该将“猜测缺少的参数”问题与“匹配我想要的语言环境列表与我拥有的语言环境列表”问题分开。它们是不同的。

    猜测缺失的部分

    这些都是棘手的领域,甚至(可能)带有政治色彩。

    但除了极少数异常(exception),规则是选择语言的“原始国家”。
    异常(exception)情况主要基于人口。
    所以 fr-FR 代表 fr、es-ES 等。
    一些异常(exception):用 pt-BR 代替 pt-PT,用 en-US 代替 en-GB。

    zh 映射到 zh-CN 也被普遍接受(并为中国标准所要求)。

    您可能还需要查看国家/地区来确定脚本,或者反过来。
    例如 az => az-AZ 但 az-Arab => az-Arab-IR 和 az_IR => az_Arab_IR

    匹配“想要”与“拥有”

    这涉及匹配想要的列表与拥有语言的列表。
    处理列表变得更加困难。如果可能的话,结果也应该以一种智能的方式排序。 (例如,如果 want = [ fr ro ]have = [ en fr_CA fr_FR ro_RO ] 那么你可能想要 [ fr_FR fr_CA ro_RO ] 作为结果。

    不同脚本的语言之间不应该有匹配。所以 zh-TW 不应该回退到 zh-CN,而 mn-Mong 不应该回退到 mn-Cyrl。
    棘手的地方:理论上 sr-Cyrl 不应该回退到 sr-Latn,但它可能会被用户理解。 ro-Cyrl 可能会退回到 ro-Latn,但反之则不然。

    一些引用资料

  • RFC 4647 处理语言回退(但在这种情况下不是很有用,因为它遵循“从右切入”规则)。
  • ICU 4.2 和更新版本(我认为是 4.0 草案)有 uloc_addLikelySubtags (和 uloc_minimizeSubtags )在 uloc.h .实现 http://www.unicode.org/reports/tr35/#Likely_Subtags
  • 也在重症监护室uloc.huloc_acceptLanguageFromHTTPuloc_acceptLanguage处理想要与拥有。但是它们有点无用,因为它们将 UEnumeration* 作为输入,并且没有公共(public) API 来构建 UEnumeration。
  • 除了简单的 RFC 4647 之外,还有一些关于语言匹配的工作。参见 http://cldr.unicode.org/development/design-proposals/languagedistance
  • ActionScript 中的语言环境匹配 http://code.google.com/p/as3localelib/
  • 新 Flash Player 10.1 中的 API flash.globalization命名空间同时进行标签猜测和语言匹配( http://help.adobe.com/en_US/FlashPlatform/beta/reference/actionscript/3/flash/globalization/package-detail.html )。它适用于 TR-35,可以超越 @ 并考虑操作。例如,如果 have = [ ja ja@collation=radical ja@calendar=japanese ]want = [ ja@calendar=japanese;collation=radical ]那么最佳匹配取决于您想要的操作。对于日期格式 ja@calendar=japanese 是更好的匹配,但对于排序规则,您需要 ja@collat​​ion=radical
  • 关于localization - 如果您有一个应用程序本地化为 pt-br 和 pt-pt,如果系统只报告 "pt"代码,您应该选择哪种语言?,我们在Stack Overflow上找到一个类似的问题: https://stackoverflow.com/questions/2500066/

    29 4 0
    Copyright 2021 - 2024 cfsdn All Rights Reserved 蜀ICP备2022000587号
    广告合作:1813099741@qq.com 6ren.com