gpt4 book ai didi

internationalization - 代码 "internationalization"

转载 作者:行者123 更新时间:2023-12-04 01:33:03 32 4
gpt4 key购买 nike

我在不同的国家从事不同的项目,并指出有时代码变得国际化,例如

SetLargeurEtHauteur()                            (for SetWidthAndHeight, fr)
Dim _ListaDeObiecte as List(Of Object)   (for _ObjectList, ro)
internal void SohranenieUserov()             (for SaveUsers, ru)
etc.



碰巧在使用拉丁字母的国家,这种混合更为明显,因为不需要音译。

不仅如此,编程“行话”通常受到项目规范语言的启发。在某些情况下,“项目语言”中的术语在英语中具有不可“翻译”的含义。

也有一些项目仅适用于法国团队,使用法语单词(例如 Personne、Vehicule、Projet 等)。

在这种情况下,我个人在规范中添加了一个“字典”,它解释了所有业务对象名称,并且只有这些对象在其他(法语)语言中使用。

说:

Collectif - ensemble des Personnes;



所有操作(获取、设置、更新、修改、加载等)都是英文的。

现在可以在代码中使用“强”名称:
添加PersonneToCollectif。
  • 您对“国际化”的态度是什么?

  • 附注。
    我很高兴 VisualStudio 使用名为“btnAddÉlève”或“кпкСтоп”的按钮在 .NET 中编译和运行项目......

    最佳答案

    我的个人方法是 ,在编程社区中被许多人(但不是全部)共享。源代码应该是英文并且,如果可能的话,所有的开发工具也应该是英文的。

    最重要的原因是能够分享 您与世界的问题和解决方案(就像我们现在在 StackOverflow 中所做的一样),而不必每次都翻译类名、错误消息、路径和其他工件。

    它还有助于一致性,因为大多数库都是用英语编写的,并且具有混合两种语言的元素名称并没有真正帮助任何人,除了当像 Add 这样的动词并不总是被翻译时,它会成为内部冲突的持续焦点。

    英文代码还可以更轻松地将外国人添加到项目中,而无需担心理解和误解(尤其是在密切相关的语言之间,例如西类牙语和葡萄牙语,它们有很多错误同源词)

    关于这个主题的一个很好的链接:http://www.codinghorror.com/blog/2009/03/the-ugly-american-programmer.html

    (如果有人想知道,我是南美人,英语是 不是 我的主要语言)

    关于internationalization - 代码 "internationalization",我们在Stack Overflow上找到一个类似的问题: https://stackoverflow.com/questions/3120101/

    32 4 0
    Copyright 2021 - 2024 cfsdn All Rights Reserved 蜀ICP备2022000587号
    广告合作:1813099741@qq.com 6ren.com