- html - 出于某种原因,IE8 对我的 Sass 文件中继承的 html5 CSS 不友好?
- JMeter 在响应断言中使用 span 标签的问题
- html - 在 :hover and :active? 上具有不同效果的 CSS 动画
- html - 相对于居中的 html 内容固定的 CSS 重复背景?
我们的应用程序是由志愿者本地化的开源 Mac 应用程序。这些志愿者将致力于软件的特殊本地化构建(带有未剥离的 nib),然后将更改发送给我们以集成到原始 xib 和字符串文件中。
问题是,虽然有 a way to integrate string changes without blowing away previous size changes ,我看不到集成新字符串和大小更改的方法(就像我们添加或替换 View 时一样)。
据我所知,实现这两点的唯一方法是让本地化人员直接使用原始 xib 并向我们发送差异。这意味着他们必须下载整个源代码,而不仅仅是发行版的本地化版本,在 Xcode 和 IB 中工作,并且自己运行 diff 命令(根据 xib)或安装并使用 Mercurial。
基于 xib 的应用程序有更好的方法吗?
最佳答案
更新 2014 年 1 月:Apple 的“自动布局”代码与他们的“Base”本地化内容相结合,采纳了我的大部分想法并对其进行了改进。我建议不要使用我在这个答案中讨论的旧工具。但是,我是对的!
<小时/>我强烈强烈建议不要更改本地化中的框架。我知道这与苹果的建议背道而驰,但是允许框架更改存在很多问题 - 最终会出现十亿个边缘情况。
假设您的应用程序中有 10 个 XIB,并且支持 12 种语言。现在您有 120 种不同的布局需要支持。你就是不能这样做。
更改字符串,将 View 保留在原来的位置。如果需要,可以在所有语言中将它们放大。听起来这不应该起作用,但它确实起作用。 (我凭借一款以这种方式本地化为 10 种左右语言的应用程序赢得了三项 Apple 设计奖。)
具体:
对于单选框和复选框,只需让它们向右延伸很远,超出最后一个英文字符即可。这也为不精确的鼠标玩家提供了一个不错的大着陆区域。
对于按钮,无论如何它们都应该很宽,因为文本挤在按钮中间看起来不太好。
对于表格 View 列上的标题,如果需要,您应该在加载它们时自动调整大小。
对于解释性文本,右侧应该有一些额外的空间,也许还有一行。它只是让 XIB 的英文版本看起来不那么困惑。当然,德国人将会看到稍微更严格的 XIB,但是,嘿,他们是德国人——他们可能已经习惯了。甚至可能有一个德语单词来形容它。 “Deutscheninterfakkenclutterlongen。”
如果文本字段居中,只需在两侧添加相等的空间即可。没有理由不这样做。
我将其与脚本结合起来,这些脚本从 XIB 中提取所有字符串并将它们放入 .strings 文件中,然后在运行时动态地将字符串放回原处,这样任何人都可以本地化我的应用程序,而无需任何特殊工具。只需放入一堆 .strings 文件并运行即可!
博客文章,包括完整来源:[迷失在翻译中]1。
关于cocoa - 本地化基于 xib 的现代 Mac 应用程序,我们在Stack Overflow上找到一个类似的问题: https://stackoverflow.com/questions/1494999/
翻译 silverlight 5 应用程序 (Prism + MEF) 的可用选项是什么? 如果可能的话,我想: 没有 resx 文件(我不喜欢它们的管理方式) 而是提取并翻译 xaml 字符串(我认
我可以同时使用这两种方法来本地化 $| 还是我应该使用其中一种来支持另一种? 方法一:备份“_init_scr”中$|的旧值,并在调用“_end_win”时将$|设置回旧值。方式 2:调用 local
这个问题在这里已经有了答案: 关闭 11 年前。 Possible Duplicate: C# localization , really confusing me 有人可以分享他们对大型 C# 应
关闭。这个问题不满足Stack Overflow guidelines .它目前不接受答案。 想改善这个问题吗?更新问题,使其成为 on-topic对于堆栈溢出。 6年前关闭。 Improve thi
我正在使用 Phoenix 框架开发多语言应用程序 到目前为止,路由器看起来像这样: scope "/:locale", App do pipe_through [:browser, :bro
我想为我的域对象添加本地化支持。我有以下几点: class Person { int Id; City city; } class City { int Id; str
我需要 BlackBerry 本地化方面的帮助。我在 http://na.blackberry.com/eng/developers/resources/developer_labs.jsp#tab_
我正在尝试通过关注 documentation 来本地化我的 Flutter 应用程序. 我想要实现的是,在动态构建小部件的同时,我想转换来自我的模型的数据。这是我迄今为止尝试过的 List.gene
如何更改 EKEventEditViewController 中的默认语言,即使我手动设置 AppleLanguages 对象,它也始终是英语 最佳答案 我通过向我的应用程序 plist 添加一个 L
我在 iphone 日期选择器中遇到本地化问题。我希望日期选择器仅以英语显示日期,但现在它需要在 iphone 设置中设置为区域的语言。我尝试了各种没有用的方法像下面这样。 在 uidatepicke
我的应用仅支持荷兰语和法语。英语不是此应用程序的可用语言。如果我想使用可本地化的字符串,则默认值始终设置为英语。我希望这是荷兰语。所以我所做的就是使用英语可本地化字符串文件并用荷兰语单词填充它。我遇到
我即将本地化 iPhone 应用程序。当用户的语言(iOS 系统语言)是德语时,我想使用不同的 URL。 我想知道这是否是正确的方法: NSURL *url = [NSURL URLWithStrin
我正在将我的 iPhone 应用程序本地化为多种语言,除了更改一些字符串之外,我还需要更改一些背景。是否可以查询iPhone并获取用户的语言代码? 谢谢! 最佳答案 看一下 NSLocale: NSS
在本地化的 Iphone(语言设置为希伯来语)上,当我们使用 Safari 查看网页并点击输入字段时,我们会在键盘上显示希伯来语的“下一个/上一个/完成”按钮。 当我们使用应用程序中嵌入的 UIWeb
是否有更好的方法来存储大量文本以在 laravel 中进行本地化?如果我的整个页面只是纯文本,那会很容易,但是我的几个页面具有复杂的布局,我需要添加多个字符串来将文本包裹在图像/链接/媒体等内容周围。
我正在尝试将我的应用程序本地化。我为支持的语言创建了所需的 string.arb 文件。 为什么AppLocalizations.of(context)需要上下文? 我只是想访问文件/语言环境文件/类
绑定(bind)到 double可能会产生以下验证错误 Value ... could not be converted. 使用 ExceptionValidationRule 时错误更健谈: Inp
我有一些 Delphi 经验,并且正在尝试使用 Lazarus 构建一个项目,这对我来说是全新的。 我想,我已经阅读了有关 Lazarus、翻译/国际化/本地化的所有可用信息,但我无法找到我真正想要的
我一直在尝试更新网站的语言。 Controller public function getUpdateLanguage(Request $request) { $request_dat
我正在为我们正在启动的一个项目寻找框架和 CMS,该项目是一个需要支持本地化内容的网站。 Laravel 看起来不错,并且当然允许您本地化 UI 内容,但它似乎本身并不支持存储在数据库中的内容的本地化
我是一名优秀的程序员,十分优秀!