- html - 出于某种原因,IE8 对我的 Sass 文件中继承的 html5 CSS 不友好?
- JMeter 在响应断言中使用 span 标签的问题
- html - 在 :hover and :active? 上具有不同效果的 CSS 动画
- html - 相对于居中的 html 内容固定的 CSS 重复背景?
我正在看gettext
and .po
files用于创建多语言应用程序。我的理解是,在 .po
文件中,msgid
是源代码,msgstr
是翻译结果。因此,我看到了两种定义 msgid
的方法:
使用全文(例如“My name is %s.\n”
)具有以下优点:
gettext
时,你可以清楚地看到即将发生的事情已翻译.po
文件更容易,因为它们包含要翻译的实际内容使用 key (例如my-name %s
)具有以下优点:
gettext
调用会更加简洁,从而使您的 View 更加清晰.po
文件和 View ,因为 key 不太可能更改(例如 company-description
的 key 比实际情况更改的可能性要小得多)公司描述)因此我的问题是:
是否有一种使用 gettext
和 .po
文件的方法,可以结合这两种方法的优点,即:
-gettext
调用中使用按键
- 译者能够看到需要翻译的全文吗?
最佳答案
gettext 旨在将英语文本翻译成其他语言,这就是您应该使用它的方式。请勿将其与 key 一起使用。如果您需要键,请使用其他一些技术,例如关联数组。
我管理过两个大型开源项目(50 种语言,5000 种翻译),一个使用 key 方法,一个使用 gettext 方法 - 而且我永远不会再使用 key 方法。
缺点包括将英文文本的更改传播到其他语言。如果你改变
msg_no_food = "We had no food left, so we had to eat the cats"
至
msg_no_food = "We had no food left, so we had to eat the cat's"
新文本具有完全不同的含义 - 那么如何确保其他翻译无效并更新?
您提到过长的文本使您的脚本难以阅读。解决方案可能是将它们放在单独的脚本中。例如,将其放入主代码中
print help_message('help_no_food')
并且有一个仅提供帮助消息的脚本:
switch ($help_msg) {
...
case 'help_no_food': return gettext("We had no food left, so we had to eat the cat's");
...
}
gettext 的另一个问题是当您有整页需要翻译时。也许是网站上包含大量嵌入图像的小册子页面。如果您为长文本语言(例如德语)留出大量空间,那么在短文本语言(例如中文)上就会有大量空白。因此,每种语言可能会有不同的图像/布局。
由于这些数量往往很少,因此在 gettext 之外完全实现这些通常更容易。例如
brochure-view.en.php
brochure-view.de.php
brochure-view.zh.php
关于localization - 使用 gettext 和 .po 文件时组合键和全文,我们在Stack Overflow上找到一个类似的问题: https://stackoverflow.com/questions/15743919/
int i = 1; int main() { int i = 2; { int i = 3; cout 值为 3)。您能做的最好的事情就是在它仍在范
我可以手动为某些应用程序设置 $locale 吗? 支持本地化的唯一方法是否可能是包含当前语言环境的 Angular 库中的本地化文件。如果存在多种文化怎么办?在这种情况下我必须动态加载本地化文件?我
我有两台机器。一个使用 CUPS 1.5.0,另一个使用 CUPS 1.6.1。两台机器位于同一本地网络上。我想要完全发现网络上的打印机。如果我运行以下命令: CUPS_DEBUG_LEVEL=2 /
所以我基本上是这样做的。 OObjectDatabaseTx result = OObjectDatabasePool.global().acquire( "local:orientdb", "adm
控制台日志重新显示此错误 tsega/meteor-bootstrap3-datetimepicker TypeError: locale() locale it is not loaded from
我在使用 express 4 时很困惑。我使用 express-generator 来生成我的项目。根目录下有app.js,路由器文件有index.js。但是网上关于express的教程都是直接在
问题:直接使用 SimpleDateFormat,无需明确的语言环境Id:SimpleDateFormat SimpleDateFormat format = new SimpleDateFormat
这里的代码在 Python 中,但在使用语言环境的 C/C++ 中的行为应该是相同的。 >>> import locale >>> locale.setlocale(locale.LC_ALL, "f
根据 app-localize-behavior 的 polymer 文档 Each element that displays content to be localized should add
起初我从 this tutorial 实现 l10n到 Flutter 的模板项目文件,这是成功的。之后,我尝试将 MyHomePage 类移动到名为 home.dart 的新文件中。它停止工作是因为
我正在使用源代码中的Postgres 13(Rel_13_STRATE分支),并且我使用的是来自apachea/age源代码的(Release/PG13/1.3.0分支)中的1.3.0版的Apache
我有: 基于节点Express的Web服务器,应仅在用户的本地计算机上运行 一个 Angular 客户端应用程序,它将GET Http请求发送到该本地Web服务器以获取JSON中的数据并将其显示在浏览
问了一些类似的问题,但我的问题是,如果我想传播不同路由中间件的中间结果,最好的方法是什么? app.use(f1); app.use(f2); app.use(f3); function f1(req
我注意到我的本地变量中有从服务器收到的本地变量的副本。例如 Object { settings: "4.2", env: "development", utils: true,
我的网卡不稳定,尤其是从休眠状态恢复后,有时会掉线。退出对应于Vista的网络状态,在通知区域中显示为“仅限本地”。是否可以通过编程方式检索这些状态值(例如“有限连接”,“仅本地”,“本地和Inter
你好想知道在模板中是否有一种简单的方法来访问当前翻译的 lang 字符串。 最佳答案 您可以使用 I18n.locale 访问它. 所以在 ERB 中...... ...在 HAML 中: = I1
我在 Django 中工作。在 Django 中,当您渲染模板时,您向其发送一个上下文字典以进行替换。因为我很懒/干,所以我经常使用 locals() 作为快捷方式,而不是发送看起来像 {'my_va
我一直在尝试让 Java 根据语言环境转换数字。偶遇this post这在很大程度上帮助了我预先理解这一点,我设计了自己的方法将数字转换为特定的语言环境(根据关于这个主题的其他混淆讨论) 所以假设我有
当我运行“hadoop job -status xxx”时,输出以下一些列表。 Rack-local map tasks=124 Data-local map tasks=6 Rack-local m
关闭。这个问题是opinion-based .它目前不接受答案。 想改善这个问题吗?更新问题,以便可以通过 editing this post 用事实和引文回答问题. 3个月前关闭。 Improve
我是一名优秀的程序员,十分优秀!