- html - 出于某种原因,IE8 对我的 Sass 文件中继承的 html5 CSS 不友好?
- JMeter 在响应断言中使用 span 标签的问题
- html - 在 :hover and :active? 上具有不同效果的 CSS 动画
- html - 相对于居中的 html 内容固定的 CSS 重复背景?
这几天我一直在搜索和调试如何获取Typo3 v8.7 中 CommandController 中 DomainModel 对象的翻译版本。
在 Typo3 4.5/4.7 中,我做了以下事情:- 输入:默认语言的DomainModel- 构建一个查询,查找 l10n_parent 与 给定领域模型- 获取具有所需 sys_language_uid 的新领域模型
不幸的是,这在 Typo3 v8.7 中不再起作用。我总是得到默认语言的领域模型。
我已经将其追溯到方法 Typo3DbBackend::doLanguageAndWorkspaceOverlay
通过 Typo3DbBackend::getObjectDataByQuery
查询返回正确的(翻译的)行(在调试器和 mysql 查询日志中看到),但随后变量$row
在 doLanguageAndWorkspaceOverlay
中被覆盖,无论我如何设置 querySettings setLanguageOverlayMode
和 setLanguageMode
。
那么在命令 Controller ?
更新:
我想我更进了一步。如果我将 ->setQueryLanguage(1)
添加到查询设置中,doLanguageAndWorkspaceOverlay()
会尝试获取语言 = 1 的翻译记录。但为了成功,我需要通过设置 $GLOBALS['TSFE']->gr_list = "0,-2";
欺骗 FrontendGroupRestriction
类。
doLanguageAndWorkspaceOverlay()
返回的数组现在包含所有翻译的条目,除了 uid
,它仍然是来自记录的 uid
主要语言。已翻译记录的 uid
存储在 _LOCALIZED_UID
中。
现在我的问题是我仍然在主语言中得到记录,因为 DataMapper->mapSingleRow()
(通过 DataMapper->map()
调用)有某种对象缓存,从而以默认语言返回对象(因为 uid
仍然是主要语言的记录之一)。
这一切似乎有点老套。那么我的问题又来了:在 CommandController 中获取翻译域模型的正确方法是什么?
谢谢,米卡
p.s.:我已经在后端设置了第二语言,并且创建翻译记录工作得很好。我的问题只是如何在 CommandController 中获取现有的翻译记录。
最佳答案
替代方案:
基于上面的解决方案,我决定我几乎可以做任何事情靠我自己。所以我现在要做的是
i) 为相应的表创建一个独立的查询构建器:
$queryBuilder = GeneralUtility::makeInstance(ConnectionPool::class)->getQueryBuilderForTable($tableName);`
ii) 选择具有所需 l10n_parent 和 sys_language_uid 的记录
$query = $queryBuilder->select('*')
->from($tableName)
->where($queryBuilder->expr()->eq('sys_language_uid', $langId))
->andWhere($queryBuilder->expr()->eq('l10n_parent', $parentUid))
->execute();
iii) 获取所有记录到一个数组中
$rows = $query->fetchAll();
iv) 手动调用DataMapper 获取对象
$dataMapper = $this->objectManager->get(DataMapper::class);
$translated = $dataMapper->map($className, $rows);
我知道它不再与 ModelRepository 有任何关系,但它现在工作得很好......
这就是所有的人
关于typo3 - 在 CommandController 中获取翻译记录,我们在Stack Overflow上找到一个类似的问题: https://stackoverflow.com/questions/50851846/
翻译自官方wiki: https://github.com/facebook/rocksdb/wiki/Write-Stalls 转载请注明出处: https://www.cnblogs.c
译者注:在微服务架构设计,构建API和服务间通信技术选型时,对 REST 和 gRPC 的理解和应用还存在知识盲区,近期看到国外的这篇文章: A detailed comparison of
rocksdb调试指引 翻译自官方wiki: https://github.com/facebook/rocksdb/wiki/RocksDB-Tuning-Guide 转载请注明出处: h
传统的ASP.NET Web Forms是一个非常好的主意,但现实需求非常复杂。随着时间的推移,现实世界的项目暴露出Web Forms的一些不足之处: “沉重的”视图状态:现实中在http请求之间
翻译自:Top 10 questions of Java Strings 简单地说,”==”测试两个字符串的引用是否相同,equals()测试两个字符串的值是否相同。除非你希望检
你好,今天我要和大家分享一些东西,举例来说这个在JavaScript中用的很多。我要讲讲回调(callbacks)。你知道什么时候用,怎么用这个吗?你真的理解了它在java环境中的用法了吗?当我也问
Java多线程面试问题 1. 进程和线程之间有什么不同? 一个进程是一个独立(self contained)的运行环境,它可以被看作一个程序或者一个应用。而线程是在进程中执行的一个
原文: [A Dive into .Net 8 Native AOT and Efficient Web Development] 作者: [sharmila subbiah] 引言 随着 .NE
这是Fiddle 是否可以在 angular-translate 中检查其他语言的键值是否可用,然后它可以从其他语言中提取该键值? 就像在示例中,我有英语和西类牙语。并且一个键值(例如“CONFIRM
我希望能够使用 $this->__('String to translate')在外部脚本中。我该怎么做呢? Magento 版本 1.5.1.0 . 最佳答案 我认为设置语言环境的正确方法是: Ma
我有一个开关小部件,它使用自定义数据属性值来标记自己。 .switch.switch-text .switch-label::before { right: 1px; color: #c2cf
是否有人遇到过这样的情况:用 Java 编写并由(例如)法国程序员编写的现有代码库必须转换为英语程序员可以理解的代码?这里的问题是变量/方法/类名称、注释等都将采用该特定语言。 现在有可用的自动化解决
维基百科和其他一些网站将解释器描述为将代码从某种高级语言翻译成某种低级语言的翻译器。然而,有很多解释,包括在 stackoverflow 中,它说解释器直接执行作为输入的指令,而无需事先转换。那么解释
我想将基本动画应用于自定义单元格中的某些元素,例如标签、图像:特别是,我想让这些动画在我触摸单元格内部时也启动。我是初学者,我只学会了使用 animateWithDuration 和 transiti
这个问题在这里已经有了答案: NSDateFormatter and current language in iOS11 (5 个回答) 已关闭 3 年前。 当使用这样的 DateComponentF
我想在点击 var about 时移动 div.willshow。但我单击那个 btn,只有它获得类 active。然后我再次单击那个 btn 它失去了类。如果我再点击一次,每项任务都无法正常工作。
我想要一个按钮在悬停时向下移动几个像素,但它又回来了。当您还在上面徘徊时,它不应该留在原处吗? Email Me .btn {background: #2ecc71; padding: .5em 1e
在我的应用程序中,我想添加功能将页面翻译为用户在浏览器中设置的所有语言,如果没有可用的语言,则翻译为默认英语...问题是浏览器与语言支持不一致。我找到了一个解决方法,我对一些返回用户语言的 Web 服
我的应用程序有一个 Help.htm 文件,用谷歌翻译翻译得相当好。我想将菜单项标记为“请勿翻译”,但我发现并尝试过的 HTML 标签都不起作用。对于以下内容,我使用了谷歌翻译网站 - 它翻译了我没想
我有以下代码: span { width:200px; height:100px; background-color:red; border:1px solid black; } span.c2 {
我是一名优秀的程序员,十分优秀!