gpt4 book ai didi

documentation - 多语言软件文档/手册

转载 作者:行者123 更新时间:2023-12-02 00:16:29 27 4
gpt4 key购买 nike

关闭。这个问题是opinion-based .它目前不接受答案。












想改善这个问题吗?更新问题,以便可以通过 editing this post 用事实和引文回答问题.

3年前关闭。




Improve this question




对于我们目前用德语编写的软件,我们有一套相当广泛的文档。现在我们想为我们的外国客户将此文档翻译成英文。为此,我们将使用外部翻译服务。

但是我们希望尽可能保持英文和德文版本的同步,因为将来会根据我们软件的更新进行更新。在这种情况下,我们只想将文档的更改页面提供给翻译服务。

目前我们使用 Atlassian Confluence管理我们的文档,但它不支持国际化。

我想到的下一个方法是使用一些外部工具来编写/管理文档,然后将其导出到 Confluence。

我发现的东西:

  • How to best manage multi-lingual presentations? - 使用 LaTex 并以某种方式将其导出为 pdf/confluence/任何内容
  • 一些基于 docBook 或 DITA 的方法 ( Paper in German )

  • 那么,同时管理德语和英语软件文档的最佳方法是什么?

    最佳答案

    目前,Wiki 中的本地化支持实际上似乎很差。参见例如 http://www.kilkku.com/blog/2012/09/the-final-obstacle-to-wiki-tech-comm-localization/ .
    您需要一种有效的方法来准备要翻译的源语言文件。这似乎是 Wiki 的一个主要问题。

    此外,借助大量文档,甚至有机会保持多种语言同步,您或您的服务提供商应该使用 翻译内存系统可以处理您的文件格式。翻译内存系统将源文本分成多个段。通常,一个句子对应一个段,作为一个选项,也可以在段落级别进行分段。翻译人员处理这些段。如果有更新,翻译内存库系统会自动检测新的和修改过的文本。其他所有内容都可以从内存中预先翻译。

    现在,我管理本地化项目已超过 15 年,但我从未听说过处理 LaTex 文件的翻译工具。另一方面,Docbook 或 DITA 得到了很多这些工具的支持。例如,Maxprograms Swordfish 价格实惠,可以处理 DITA 和 Docbook。此外,对于这两种格式,似乎都有再次输出到 Wiki 的选项(例如: http://sourceforge.net/projects/dita2wiki/ )-尽管我不知道这些方法的成熟度如何。

    关于documentation - 多语言软件文档/手册,我们在Stack Overflow上找到一个类似的问题: https://stackoverflow.com/questions/12843524/

    27 4 0
    Copyright 2021 - 2024 cfsdn All Rights Reserved 蜀ICP备2022000587号
    广告合作:1813099741@qq.com 6ren.com