- android - 多次调用 OnPrimaryClipChangedListener
- android - 无法更新 RecyclerView 中的 TextView 字段
- android.database.CursorIndexOutOfBoundsException : Index 0 requested, 光标大小为 0
- android - 使用 AppCompat 时,我们是否需要明确指定其 UI 组件(Spinner、EditText)颜色
我有一个包含以下字段的地址模型类型:
public string CountyState { get; set; }
public string PostZip { get; set; }
我正在使用 DisplayNameAttribute
的自定义版本(在 .Net 4 DisplayAttribute
为我们提供本地化之前编写),它可以对这两个字段的显示名称进行本地化.
所以自然地 en-GB
这些翻译是 "County"
和 "Post Code
",而对于 en -US
它们当然是 “State”
和 “Zip Code”
。
但是,我的 MVC 网站在不同位置显示不同企业的支付页面,这些页面也必须能够翻译成其他语言。因此,UI 区域性可能是 en-GB
,但地址字段仍应显示 "State"
和 "Zip Code"
被视为美国企业(en-US
的后端文化)。
因此,对这些显示字段进行单个资源类型/键本地化查找似乎是不够的。我不想根据国家/地区使用不同的模型类型,我不想编写不同的 Html - 这两种解决方案都将随着我的网站的增长而变得难以管理,因为业务等将通过数据库添加。
我的网站已经在使用 CurrentCulture
来表示企业的默认文化(当然用于格式化货币),而我正在使用 CurrentUICulture
来表示用户的文化;所以我考虑了我认为有点古怪的解决方案:
使用 CurrentCulture
本地化的字符串来查找该字段的资源键 - 例如ResourceName_Display_Address_PostZip
。当 en-GB
时,这将返回 DisplayName_GB_PostCode
,但当 en-US
时,它将返回 DisplayName_US_ZipCode
。
现在使用 CurrentUICulture
查找它的本地化版本。
然后我将不得不编写一个属性来包装这个逻辑,以便它与 MVC 兼容。
一个好的解决方案?还是我错过了一些非常明显的东西!?
最佳答案
这只是伪代码。我现在不在测试和调试的地方。但是,如果您的 DisplayNameAttribute
自定义版本具有关联的 CurrentCulture
,您应该能够编写和扩展类似的方法:
public static string GetLocalizedDisplayName<TProperty>(Expression<Func<TProperty>> e)
{
var modelType = ((MemberExpression)e.Body).Member.ReflectedType.GetType();
var classProperties = TypeDescriptor.GetProperties(modelType).OfType<CustomAttribute>;
var prop = from property in classProperties
where property.CultureInfo == CultureInfo.CurrentCulture
select property;
return prop != null && !string.IsNullOrEmpty(prop.DisplayName) ? prop.DisplayName : member.Member.Name;
}
关于c# - 在 Asp.Net MVC 3 中通过文化和 UI 文化解决字段本地化问题,我们在Stack Overflow上找到一个类似的问题: https://stackoverflow.com/questions/6610245/
翻译 silverlight 5 应用程序 (Prism + MEF) 的可用选项是什么? 如果可能的话,我想: 没有 resx 文件(我不喜欢它们的管理方式) 而是提取并翻译 xaml 字符串(我认
我可以同时使用这两种方法来本地化 $| 还是我应该使用其中一种来支持另一种? 方法一:备份“_init_scr”中$|的旧值,并在调用“_end_win”时将$|设置回旧值。方式 2:调用 local
这个问题在这里已经有了答案: 关闭 11 年前。 Possible Duplicate: C# localization , really confusing me 有人可以分享他们对大型 C# 应
关闭。这个问题不满足Stack Overflow guidelines .它目前不接受答案。 想改善这个问题吗?更新问题,使其成为 on-topic对于堆栈溢出。 6年前关闭。 Improve thi
我正在使用 Phoenix 框架开发多语言应用程序 到目前为止,路由器看起来像这样: scope "/:locale", App do pipe_through [:browser, :bro
我想为我的域对象添加本地化支持。我有以下几点: class Person { int Id; City city; } class City { int Id; str
我需要 BlackBerry 本地化方面的帮助。我在 http://na.blackberry.com/eng/developers/resources/developer_labs.jsp#tab_
我正在尝试通过关注 documentation 来本地化我的 Flutter 应用程序. 我想要实现的是,在动态构建小部件的同时,我想转换来自我的模型的数据。这是我迄今为止尝试过的 List.gene
如何更改 EKEventEditViewController 中的默认语言,即使我手动设置 AppleLanguages 对象,它也始终是英语 最佳答案 我通过向我的应用程序 plist 添加一个 L
我在 iphone 日期选择器中遇到本地化问题。我希望日期选择器仅以英语显示日期,但现在它需要在 iphone 设置中设置为区域的语言。我尝试了各种没有用的方法像下面这样。 在 uidatepicke
我的应用仅支持荷兰语和法语。英语不是此应用程序的可用语言。如果我想使用可本地化的字符串,则默认值始终设置为英语。我希望这是荷兰语。所以我所做的就是使用英语可本地化字符串文件并用荷兰语单词填充它。我遇到
我即将本地化 iPhone 应用程序。当用户的语言(iOS 系统语言)是德语时,我想使用不同的 URL。 我想知道这是否是正确的方法: NSURL *url = [NSURL URLWithStrin
我正在将我的 iPhone 应用程序本地化为多种语言,除了更改一些字符串之外,我还需要更改一些背景。是否可以查询iPhone并获取用户的语言代码? 谢谢! 最佳答案 看一下 NSLocale: NSS
在本地化的 Iphone(语言设置为希伯来语)上,当我们使用 Safari 查看网页并点击输入字段时,我们会在键盘上显示希伯来语的“下一个/上一个/完成”按钮。 当我们使用应用程序中嵌入的 UIWeb
是否有更好的方法来存储大量文本以在 laravel 中进行本地化?如果我的整个页面只是纯文本,那会很容易,但是我的几个页面具有复杂的布局,我需要添加多个字符串来将文本包裹在图像/链接/媒体等内容周围。
我正在尝试将我的应用程序本地化。我为支持的语言创建了所需的 string.arb 文件。 为什么AppLocalizations.of(context)需要上下文? 我只是想访问文件/语言环境文件/类
绑定(bind)到 double可能会产生以下验证错误 Value ... could not be converted. 使用 ExceptionValidationRule 时错误更健谈: Inp
我有一些 Delphi 经验,并且正在尝试使用 Lazarus 构建一个项目,这对我来说是全新的。 我想,我已经阅读了有关 Lazarus、翻译/国际化/本地化的所有可用信息,但我无法找到我真正想要的
我一直在尝试更新网站的语言。 Controller public function getUpdateLanguage(Request $request) { $request_dat
我正在为我们正在启动的一个项目寻找框架和 CMS,该项目是一个需要支持本地化内容的网站。 Laravel 看起来不错,并且当然允许您本地化 UI 内容,但它似乎本身并不支持存储在数据库中的内容的本地化
我是一名优秀的程序员,十分优秀!