- iOS/Objective-C 元类和类别
- objective-c - -1001 错误,当 NSURLSession 通过 httpproxy 和/etc/hosts
- java - 使用网络类获取 url 地址
- ios - 推送通知中不播放声音
我的 Localizable.strings 文件已损坏,我不知道如何恢复它。
如果我将它作为纯文本文件打开,它以我无法在此处复制的奇怪字符开头。
如果我将文件保留为应用构建。如果我进行任何更改,要么没有正确解释值,要么在编译时出现错误。
Localizable.strings: Conversion of string failed. The string is empty.
Command /Developer/Library/Xcode/Plug-ins/CoreBuildTasks.xcplugin/Contents/Resources/copystrings failed with exit code 1
我怀疑这是一个编码问题,但我不知道它是怎么发生的(也许 SVN 是罪魁祸首?),也不知道如何解决它。任何提示将不胜感激。
最佳答案
我对听起来与您的文件非常相似的同一个文件有疑问。发生在我身上的是 Xcode 不知道正确的文件格式。我在重新安排项目时经常遇到这个问题,我删除了这个文件并将其重新添加到 Xcode 项目中。当我重新添加该文件时,它的编码被设置为类似于 Western Roman 的编码,它似乎无法呈现 ASCII 以外的任何内容。
以下是我解决问题的方法:
在 Xcode 的组和文件面板中选择 Localizable.stings 文件。
获取该文件的信息。
在信息面板上选择常规选项卡。
在该选项卡中转到“文件编码”并更改其值。
最后一步是诀窍所在,因为您现在必须猜测正确的编码。我发现“Unicode (UTF-8)”适用于大多数欧洲语言。对于亚洲语言,我发现可以尝试“Unicode (UTF-16/32)”。
关于iphone - Localizable.strings 问题,我们在Stack Overflow上找到一个类似的问题: https://stackoverflow.com/questions/4018400/
我试图为我的 iOS 项目添加多语言(英语、俄语)支持。我使用了这个问题的教程: > http://www.ibabbleon.com/iphone_app_localization.html > h
概述 在另一个问题中,我问了 deploying localizations for some runtime compiled UserControl 's .但是,在开始部署本地化之前,我需要一种
我是 Objective C 的新手(如果相关的话,我正在使用 Xcode)。我试图找到这个问题的答案,但找不到任何地方......我的问题是:是否有可能更改 Localizable.strings
我在我的项目中添加了一个 Localizable.strings,但它不起作用...这是一个示例: NSLog(@"Welcome Text: %@", NSLocalizedString(@"We
是否可以动态添加到 Localizable.strings 文件?我的应用程序将下载新对象,我需要添加翻译。如果我能以某种方式添加到 Localizable.strings 文件,我就可以调用 NSL
我在名为“本地化”的分支上添加了本地化功能。但是,我必须提交一个热修复程序,所以我更改了分支,进行了修复并返回到“本地化”分支。现在 NSLocalizableStrings() 不再适用于任何语言;
在我的应用程序中,我希望能够检测用户何时使用我的英文版 localizable.strings。最好的方法是简单地在 localizable.strings 的英文版中放置一个标志并检查其值是否为“Y
我想本地化“1 of 9”,1和9是int参数,我的代码如下 context = [NSString stringWithFormat:NSLocalizedString(@"%d of %d",
当我从 xcode3 切换到 xode4 时,我发现,对于 App 中的几个字符串,我必须编译两次才能使其本地化......有人遇到过同样的问题吗? 最佳答案 当在“资源”构建阶段引用字符串文件两次时
我有一个包含字符串的 Localizable.strings 文件: "m3h" = "m\u00B3/h"; 它应该返回 m³/h,但我得到的是 mu00B3/h。如何从包含特殊字符的 Locali
我在 MonoTouch(5.2.12)/MonoDevelop(3.0.3.2) 中开发 ios 应用程序 (iPhone) 我试着本地化它。 我创建了本地化文件夹 (de.lproj)(添加 ->
我有一个可以使用阿拉伯语和英语两种语言的应用程序。我为每个文件制作了一个可本地化的字符串文件,并且它工作正常,当我更改系统语言时,应用程序的语言正在更改,但是当用户仍在内部时按下按钮更改应用程序语言时
由于某些奇怪的原因,只有 Localizable.strings 中的部分文本可以正确翻译。如果字符串包含更多的 1 个单词(英文),它将不会被翻译。我确保它是相同的字符串(复制并粘贴) "Login
我的应用程序中大约有 15 种语言,所以我有 15 个这样的文件:localizable.strings(language name) 它们只有一个来源,区别仅在于表达式的右侧部分。(例如:local
我的语言有问题。对于使用 NSLocalizedString 定义的每个条目,我只能在我的设备上看到 ID_String。 Storyboard中设置的所有文本/图像等都正确显示。如果我使用模拟器,一
我想问你一个与本地化相关的 iOS 应用程序的问题。我的应用程序有一些目标,我们使用为每个客户个性化的相同应用程序库,这意味着每个目标都有自己的设计、颜色、字体,并且希望每个目标 View 和标签都有
我正在使用 Localizable.string 将应用程序本地化为德语。一切顺利,直到我需要在本地化字符串中使用 ü 或 ß 类型的字母。 构建时出现错误。 de.lproj/Localizable
我的 Localizable.strings 文件已损坏,我不知道如何恢复它。 如果我将它作为纯文本文件打开,它以我无法在此处复制的奇怪字符开头。 如果我将文件保留为应用构建。如果我进行任何更改,要么
我知道这篇文章似乎重复了....但我已经研究过但没有找到答案...请帮助我。 我有一个应用程序翻译成两种语言(葡萄牙语和英语),我的字符串和 Storyboard是葡萄牙语,例如: [[self la
在 Localizable.strings 文件中,如果我添加转义字符 ",则文件构建过程失败。 例如: "Now open ""Phone"" application" = "Maintenant
我是一名优秀的程序员,十分优秀!