gpt4 book ai didi

ios - XLIFF 文件、键和带有 NSLocalizedString 的长字符串

转载 作者:塔克拉玛干 更新时间:2023-11-01 21:33:17 28 4
gpt4 key购买 nike

我想移动到 xliff 而不是翻译 Localizable.stringsMain.strings 文件,但我发现我正在使用 NSLocalizedString 以不正确的方式(实际上我做了 5 年......)。

我不喜欢直接在我的代码中进行翻译,所以我使用了一个通用键并且我不写任何注释:

NSLocalizedString("general.error", comment: "")

然后我将字符串包含到 Localizable.strings 中

"general.error"= "发生错误";

到目前为止一切顺利(也许)。现在,当我导出 xliff 文件时,我看到 source 只是我的通用键,显然翻译者无法猜测该键的 target 应该写什么:/

所以我的问题是:将所有翻译直接移动到 NSLocalizedString 中是唯一的解决方案吗?

NSLocalizedString("发生错误", comment: "")

或者评论里面...(我真的不喜欢这个解决方案)

如果字符串真的很长怎么办?直接把3行的字符串放到代码里好像很奇怪:/

还有其他有趣的解决方案吗?

编辑

我已经尝试过使用常量,但似乎这个解决方案不能快速工作。我创建了一个 String.swift 文件,我在其中添加了常量:

let thisIsMyLonStringID = "An here I can put the long translation";

我可以这样使用它:

NSLocalizedString(thisIsMyLonStringID, comment: "")

当我导出到 XLIFF 时,这个字符串在 xliff 文件中不可用 :(

最佳答案

我在这里给出了我的临时解决方案的答案。它似乎实际上工作得很好。

我没有为 Localizable.strings 文件使用 Base 语言,而是使用了 English,所以我只是取消选择了 Base 来自 Xcode 中的文件检查器 -> Localizations 区域,我被提示“您想使用哪种语言作为基础”之类的问题......我选择了英语。

现在我可以继续使用 NSLocalizedString 使用通用键并将翻译放在 Localizable.strings 中,当我自动导出到 xliff 时,源会填充正确的翻译和不带 key 。

关于ios - XLIFF 文件、键和带有 NSLocalizedString 的长字符串,我们在Stack Overflow上找到一个类似的问题: https://stackoverflow.com/questions/37807189/

28 4 0
Copyright 2021 - 2024 cfsdn All Rights Reserved 蜀ICP备2022000587号
广告合作:1813099741@qq.com 6ren.com