- android - RelativeLayout 背景可绘制重叠内容
- android - 如何链接 cpufeatures lib 以获取 native android 库?
- java - OnItemClickListener 不起作用,但 OnLongItemClickListener 在自定义 ListView 中起作用
- java - Android 文件转字符串
我已经为此苦苦挣扎了一段时间。我的 CMS 中的一个已准备好使用翻译模块进行扩展。我一直在考虑不同的方法,但到目前为止还没有找到最好的方法。
基本上我有一个 CMS,它使用模板系统将所有数据从数据库解析到屏幕。到目前为止,我已经将我的模板“拆分”在不同的文件夹中,以便能够翻译“静态”的内容,例如带有文本的图像、页脚链接等。
但是,有许多模块(页面、新闻、产品)具有多个字段,需要数据库驱动的方法进行翻译。我从描述语言(id、iso_code、名称)的“语言”表开始。这就是我所达到的程度.. 因为有几个项目必须完成,所以到目前为止我没有花更多的时间在这个主题上。
我的第一个想法(“快速修复”)是在表中添加多个字段(例如“title_nl”、“title_en”),但这实际上使数据库比我认为需要的更拥挤。
我的第二个想法是创建一个表,例如“news_translations”。其中包含语言 iso 代码、news_id、需要翻译的字段。显然,news_id 将翻译与其原文联系起来,语言 iso 代码用于从数据库中获取正确的语言。然后在我的前端代码中,我将首先检查是否选择了默认语言(=> 从“新闻”表中选择)或翻译(=> 检查内部翻译表)。如果第二种情况未返回任何结果,则会显示一条消息“抱歉,没有可用的翻译”并显示默认值(或一条错误消息,最适合客户...)。
但是还有第三种选择。我的网站都使用搜索引擎友好的链接(www.domain.com/pagename/或 www.domain.com/news/1-news-item-here.html)。如果我也能够“覆盖”我的翻译表中的 SEF URL,那就更好了。但我想在这种情况下,我总是需要对翻译表进行 1 次额外查询(因为我们首先要检查已翻译的页面)...我想这没什么大不了的,但我想这值得考虑。
最后,通过描述我的选项,我猜想第 3 个是我需要的。但是我也想对这个问题有一些其他的看法!这就是我想要实现的目标:
我认为选项 3 具有所有这些..因此创建此解决方案的步骤是:
为每个项目创建一个 _translation 表(或者甚至可能在通过添加 2 个新字段“translation_to”(包含PrimaryKey) 和 'translation_is'(包含 ISO 代码)- 但是..在那种情况下,所有字段都需要编辑(这并不总是必要的..加上创建第二张表我保留原件与他们的翻译分开,对吧?)
如果未选择默认语言,首先查询翻译表以查找翻译,如果找到则显示翻译。否则通知/错误用户和/或显示原始文本(基于 SEF URL...如果未找到 SEF在翻译或原始表格中,然后显然显示一个仅错误)。
有什么建议吗? :-)
感谢您的思考!
最佳答案
我想看看你的表结构是什么样子的。您可以做的最好的事情可能是生成两个单独的新表,名称类似于“CONTENT_MULTI_LANG”和“SITE_LOCALES”。
然后在打印出您的内容的代码中对语言标志进行初步检查。我会创建两个单独的类来加载静态内容,例如“Content_LoadStandard”和“Content_LoadMultiLang”。那么您的条件将如下所示。
if ($this->site_locale == 'standard'){
$contentLoader = new Content_LoadStandard();
} else {
$contentLoader = new Content_LoadMultiLang($this->site_locale);
}
$content->blah($cheese);
您的“CONTENT_MULTI_LANG”表应该是标准 CMS 对象表的缩小版本,仅包含需要使用其他语言的相关内容字段。
// PSEUDO SQL
CREATE TABLE `LOCALE` (
`id` int(11),
`locale` varchar(16), // name of locale (language)
... // any other fields
)
CREATE TABLE `CONTENT_MULTI_LANG` (
`id` int(11),
`pcid` int(11), // parent content id
`lid` medint(), // locale id
`content` {$type}, // whatever type you use (varchar, text, bin, etc)
... // any other fields
)
在您的 Content_LoadMultiLang 类中,创建使用连接查询替代内容的方法。
提示:在您的表中建立关系以对内容行进行级联删除可能是个好主意,这样,如果您删除标准内容,您的多语言版本也将被删除。
关于php - 翻译数据库驱动内容的最佳方式,我们在Stack Overflow上找到一个类似的问题: https://stackoverflow.com/questions/9705287/
翻译自官方wiki: https://github.com/facebook/rocksdb/wiki/Write-Stalls 转载请注明出处: https://www.cnblogs.c
译者注:在微服务架构设计,构建API和服务间通信技术选型时,对 REST 和 gRPC 的理解和应用还存在知识盲区,近期看到国外的这篇文章: A detailed comparison of
rocksdb调试指引 翻译自官方wiki: https://github.com/facebook/rocksdb/wiki/RocksDB-Tuning-Guide 转载请注明出处: h
传统的ASP.NET Web Forms是一个非常好的主意,但现实需求非常复杂。随着时间的推移,现实世界的项目暴露出Web Forms的一些不足之处: “沉重的”视图状态:现实中在http请求之间
翻译自:Top 10 questions of Java Strings 简单地说,”==”测试两个字符串的引用是否相同,equals()测试两个字符串的值是否相同。除非你希望检
你好,今天我要和大家分享一些东西,举例来说这个在JavaScript中用的很多。我要讲讲回调(callbacks)。你知道什么时候用,怎么用这个吗?你真的理解了它在java环境中的用法了吗?当我也问
Java多线程面试问题 1. 进程和线程之间有什么不同? 一个进程是一个独立(self contained)的运行环境,它可以被看作一个程序或者一个应用。而线程是在进程中执行的一个
原文: [A Dive into .Net 8 Native AOT and Efficient Web Development] 作者: [sharmila subbiah] 引言 随着 .NE
这是Fiddle 是否可以在 angular-translate 中检查其他语言的键值是否可用,然后它可以从其他语言中提取该键值? 就像在示例中,我有英语和西类牙语。并且一个键值(例如“CONFIRM
我希望能够使用 $this->__('String to translate')在外部脚本中。我该怎么做呢? Magento 版本 1.5.1.0 . 最佳答案 我认为设置语言环境的正确方法是: Ma
我有一个开关小部件,它使用自定义数据属性值来标记自己。 .switch.switch-text .switch-label::before { right: 1px; color: #c2cf
是否有人遇到过这样的情况:用 Java 编写并由(例如)法国程序员编写的现有代码库必须转换为英语程序员可以理解的代码?这里的问题是变量/方法/类名称、注释等都将采用该特定语言。 现在有可用的自动化解决
维基百科和其他一些网站将解释器描述为将代码从某种高级语言翻译成某种低级语言的翻译器。然而,有很多解释,包括在 stackoverflow 中,它说解释器直接执行作为输入的指令,而无需事先转换。那么解释
我想将基本动画应用于自定义单元格中的某些元素,例如标签、图像:特别是,我想让这些动画在我触摸单元格内部时也启动。我是初学者,我只学会了使用 animateWithDuration 和 transiti
这个问题在这里已经有了答案: NSDateFormatter and current language in iOS11 (5 个回答) 已关闭 3 年前。 当使用这样的 DateComponentF
我想在点击 var about 时移动 div.willshow。但我单击那个 btn,只有它获得类 active。然后我再次单击那个 btn 它失去了类。如果我再点击一次,每项任务都无法正常工作。
我想要一个按钮在悬停时向下移动几个像素,但它又回来了。当您还在上面徘徊时,它不应该留在原处吗? Email Me .btn {background: #2ecc71; padding: .5em 1e
在我的应用程序中,我想添加功能将页面翻译为用户在浏览器中设置的所有语言,如果没有可用的语言,则翻译为默认英语...问题是浏览器与语言支持不一致。我找到了一个解决方法,我对一些返回用户语言的 Web 服
我的应用程序有一个 Help.htm 文件,用谷歌翻译翻译得相当好。我想将菜单项标记为“请勿翻译”,但我发现并尝试过的 HTML 标签都不起作用。对于以下内容,我使用了谷歌翻译网站 - 它翻译了我没想
我有以下代码: span { width:200px; height:100px; background-color:red; border:1px solid black; } span.c2 {
我是一名优秀的程序员,十分优秀!